どうにも気持ちが晴れない。原因はいろいろありそうだが、まあ人生はこんなものだ。何はともあれ草臥れた心身を癒すには音楽、それも妙なる歌声に如くはない。
"Victòria dels Àngels: Al Palau de la Música Catalana"
シューベルト:
シルヴィアに、子守歌、音楽に、鱒、万霊節のための連祷、至福
ブラームス:
君の青い瞳、調べのように私を通りぬける。無益なセレナード
ショパン:
指環、願い
メンデルスゾーン:
歌の翼に
フォーレ:
月の光、愛の歌、哀しみ、マンドリン
マヌエル・ガルシア・モランテ(編):
「カタルーニャ民謡集」(九曲)
(アンコール)
グラナドス:
ゴヤのマハ(トナディーリャ)
ビゼー:
セギディーリャ ~「カルメン」
マヌエル・ガルシア・モランテ(編):
鳥の歌 ~「カタルーニャ民謡集」
ソプラノ/ビクトリア・デ・ロス・アンヘレス
ピアノ/マヌエル・ガルシア・モランテ
1987年5月10日、バルセロナ、カタルーニャ音楽堂 (実況)
Columna Música 1CM0175 (2007)
このCDの標題を見て吃驚。だってビクトリア・デ・ロス・アンヘレス Victoria de los Angeles が
ビクトリア・デルス・アンヘルス Victòria dels Àngels と綴られていたからだ。カタルーニャ語はスペイン語とかなり異なると聞かされてはいたけれど、名前の綴りまでこんなに違ってしまうのだ。彼女はバルセロナっ子なのだから、本当はデルス・アンヘルスが正しいのだと今ようやく知った。参考までに、三か国語で記されたライナーノーツの冒頭をそれぞれ引いておこうか。
(カタルーニャ語)
Iniciar els programes d'una nova emissora de ràdio és un esdeveniment que no passa sovint. L'any 1987 era un moment per recuperar i iniciar nous projectes:
(スペイン語)
Dar comienzo a los programas de una nueva emisora de radio er un acontecimiento que no sucede con demasiada frecuencia. El año 1987 era un buen momento para recuperar e iniciar nuevos proyectos:
(英語)
Commencing the broadcasting of a new radio station is not an event that happens that often. 1987 was a good moment to recuperate and to begin new projects:
成程カタルーニャ語とスペイン語とではこれだけ違う。わからないなりにわかった。
本CDは彼女がだいぶお歳を召してから故郷で催したリサイタルの実況録音。さすがに往時の艶と色気は失せているが、これが六十四歳の声とはとても思えない。
地元の聴衆の熱烈な反応が凄まじい。どんな小曲に対してもいちいち曲ごとに反応して盛大な拍手が浴びせかけられる。若い頃から独仏伊語を自由に操ってオペラもリートも厖大なレパートリーを誇った彼女らしい選曲だが、フォーレの歌曲は珍しいのではないか知ら。「マンドリン」が聴けるなんて思いもよらなかった。
それにしても、お国ものの「カタルーニャ歌曲集」が始まるや否や、会場の空気がたちまち和んでしまうのが感じられる。デルス・アンヘルスの歌唱もここではさながら水を得た魚の如し。ピアノが編曲者その人であるのも奏功して無上のひとときを現出させる。アンコールではいつも彼女はギターを持ち出して爪弾き語りに及ぶのだが、この日はモランテのピアノ伴奏で「鳥の歌」。これはこれで胸に沁みる幕切れだ。