Der Garten trauert,
Kühl sinkt in die Blumen der Regen.
Der Sommer schauert
Still seinem Ende Entgegen.
Golden tropft Blatt um Blatt
Nieder vom hohen Akazienbaum.
Sommer lächelt erstaunt und matt
In den sterbenden Gartentraum.
Lange noch bei den Rosen
Bleibt er stehen, sehnt sich nach Ruh.
Langsam tut er die
Müdgewordnen Augen zu.
"September"
poem by Hermann Hesse
music by Richard Strauss (20 September 1948)
庭は喪に服している
雨が冷たく花々に降り注ぐ。
夏はうち震えながら
じっと終わりのときを待つ。
黄金色の葉がひとひら、ひとひら
アカシアの喬木から舞い落ちる。
夏はうろたえながら、物憂げに
庭の消えゆく夢に微笑みかける。
そしておもむろに、薔薇の傍らに佇み
休息のひとときをこいねがう。
やがて夏はゆっくりと
疲れはてた目蓋を閉じる。